Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
"If everyone and anyone is able to go on Facebook, then belonging to it no longer indicates a college-student identity," he added.
Even if I know, as others do, that cancer research has undergone an incredible development over the past 50 years, and that cancer no longer indicates the inevitable outcome, the old conception no doubt lingers on somewhere inside me.
The experience of Gulf countries that have been richer for longer indicates that expectations become inflated.
In that case, a decrease of Engel's Coefficient no longer indicates an improvement in living conditions.
Since the index on,, and no longer indicates a channel number, we use the field to indicate a channel number.
For this reason, by acquiring all the sciences from the lowest to the highest it is possible to attain the common source of everything, the 'science of God' in the double sense of pertaining to God and concerning God – the ancient metaphysics (metà ta physikà) no longer indicates what comes "after" physics but what is "beyond" it.
Similar(50)
'Both feet on the ground' will no longer indicate sanity in a man, but cowardice, or at best, apathy.
"There have been situations on Airbus planes, and perhaps on others, where these tubes no longer indicated the airspeed because it entered a humid area, a low-pressure area, an area of turbulence," Mr. Bussereau said.
Conversely, estrogen therapy is no longer indicated for osteoporosis therapy or the prevention of osteoporosis.
The former judgments took significantly longer, indicating that retrieval of successfully stored information is less demanding than the effort to retrieve nonencoded information.
This callus, formed at 48 days after the injury, was enough to solidly bridge the 11-cm defect such that the bone transport was no longer indicated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com