Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "long-winded letter" is correct and usable in written English
It can be used to describe a letter that is excessively lengthy and perhaps unnecessarily detailed. Example: "After reading the long-winded letter from my colleague, I realized I only needed the main points."
Exact(1)
Here's the inside scoop on how to increase your chances of getting audited by the IRS: Send the Feds a nasty, long-winded letter saying you don't owe taxes because the dollar is just paper and therefore worthless, the Federal Reserve is part of the worldwide commie conspiracy and... What?
Similar(59)
In the midst of these machinations — which include long-winded letters to solicitors, venomous gossip, and all-out spying — Lewycka stealthily reveals how the depredations of the past century dictate what a family can bear.
Anyway, I better get back to it, and you are no doubt probably too busy to be reading long-winded letters all day.
In a Long-Winded Lady letter published in June , 1967 Brennan observes: Elizabeth Bowen once described a room that was crowded although there were no people in it as looking as if somebody was holding a party for furniture.
I love long-winded, difficult letters.
These letters can be as long-winded, rambling, visionary and impenetrable as each man's writing style would suggest.
We have received a letter from our friend the long-winded lady: She has no news only a few observations.
The New Yorker, January 5 , 1981P. 23 We have received a letter from our friend the long-winded lady: She has no news only a few observations.
By Maeve Brennan The New Yorker, January 5 , 1981P. 23 We have received a letter from our friend the long-winded lady: She has no news only a few observations.
Mugabe has yet to appear or speak publicly since the letter was read, and it marks a reversal from a long-winded speech he gave on Sunday when he refused to address the push for his resignation.
And the long-winded.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com