Your English writing platform
Discover Ludwig"long-term trajectory" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to talk about a path or plan that will take a long time to complete. For example, "The company needs to plan its long-term trajectory carefully in order to be successful."
Exact(52)
Last year's income gains do not fundamentally alter the economy's long-term trajectory.
The long-term trajectory of the U.S.-Israeli alliance is the greater concern.
The second peculiarity is the strange collapse in confidence in India's long-term trajectory.
"I think the Burmese have been on a long-term trajectory here on two grounds," Mr. Silverstein said.
It leaves in place significant short-term austerity while doing nothing to change the long-term trajectory of debt.
However, what drives a freight train through this short-term turbulence is a long-term trajectory of the increasing economic impact of our universities and graduates.
Similar(8)
The long-term trajectories of these regions are used to group them into an appropriate segmentation.
Such models are a technology-rich tool for evaluating long-term trajectories of multi-regional energy systems.
Using this framework three pathways are developed – user led, decentralised and centralised – which illustrate potential long-term trajectories for energy storage technologies in a low-carbon energy system.
This paper brings together for the first time, all the pertinent strands of evidence we now have on the long-term trajectories of floodplain system from sediment-based dating to sedaDNA.
This suggests that our methodological approach, deciphering ecosystem fluxes by demographic processes, could be very useful to predict the long-term trajectories in highly diverse tropical forests for which precise demographic data may be lacking, but aggregative forest dynamic censuses are available from forest inventories.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com