Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "long-held tradition" is grammatically correct and is commonly used in written English.
You can use this phrase when referring to a custom, belief, or practice that has been passed down for many years and is deeply embedded in a culture or society. Example: "The Easter egg hunt has been a long-held tradition in our family, dating back to my great-grandmother's time."
Exact(20)
Citing Saint Laurent is a long-held tradition.
No wonder, then, that the English have a long-held tradition of taking what doesn't belong to them.
He took the exchange public, doing away with its long-held tradition of membership seats, and helped give it an international presence.
To preserve the business for his children, Mr. Ambrosi expanded it to restaurants and even Yankee Stadium, in some cases deviating from long-held tradition.
This evidence would seem to reinforce the long-held tradition of singing lullabies to calm or soothe a child in the hope of getting it to sleep.
If the nation's unusually warm winter has left most people pleasantly puzzled, it has meant a gloomy slowdown in the world of ice fishing, a beloved long-held tradition in states like this.
Similar(40)
This mixture of styles and temperament comes out of long-held traditions.
Point Hope's people remain faithful to many long-held traditions.
"Breaking an entire country away from long-held traditions practically overnight is a complicated business," Huang writes.
"I also think," he said, "that it goes against some long-held traditions, particularly in the outer boroughs, of sitting outdoors and meeting people that walk by randomly.
Fishing provided meaningful income, fed families throughout the year, and kept alive long-held traditions of Yup'ik Eskimos and Athabascan Indians.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com