Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
A full-body dino-suit, a voice like an angel, and some of the most genuinely inspired dance music we've heard in a long time: Trouble, the eagerly awaited debut LP from the UK's Totally Enormous Extinct Dinosaurs (TEED) is only a week from its worldwide release.
Wang Qishan, a long-time trouble-shooter for the Chinese Communist Party, is the most prominent of Mr Xi's lieutenants, heading a high-profile anti-corruption drive.
Gordon Smart, showbiz editor for The Sun added that although "it was a long time coming, 'Trouble' will definitely make people interested in a full album" mainly down the new sound, image and Gambino's guest rap which will "help shake off Lewis' safe image".
New watches are likely to work for a long time without trouble, and represent the latest in pocket watch design.
The president and the German financial institution have had a long, symbiotic and, at times, troubled relationship.
New details are emerging about the long, symbiotic and at times troubled relationship between the president and his loyal German bank.
It is how two long-time troubled teams from the Northeast began to slug it out in meaningful games.
The stories are gripping, to be sure, but stories become poems when they're written by someone who likes to think about a sentence for a really long time, rearranging it, troubling it, rather than writing another one.
For a long time, I have been troubled to see how often organizations fail to invest wisely in their futures while instead placing dominant emphasis on the present.
But kids without books, teachers or classes for a long time — that's trouble.
We called it beauty then, and for a long time I had trouble perceiving it without being nudged, at least when it was of human manufacture; I could recognize it in sunsets, dew, wildflowers, fireflies, snowflakes, and the like.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com