Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
For instance, may a long time subscriber take advantage of an introductory offer?
SIR —As a long time subscriber and reader of your magazine I cannot tell you how disappointed and angry your review of "Fallujah" has made me.
As a long time subscriber, a price hike would put a frown on my face, but I would still re-subscribe.
As a long time subscriber, this price hike puts a frown on my face, but I still plan on resubscribing re-subscribe.
It's hard to imagine that this long time subscriber to one of the most influential and respected music & cultuer magazines is now it's EDITOR-IN-CHIEF!!! [sic]," Heidecker wrote, adding that his love of music, films and pop culture qualified him to do so.
Similar(55)
Among the remarks were comments on how long time subscribers were planning to unsubscribe, and a Do Something petition to have this cover replaced.
One long-time subscriber emailed me recently from Canada about the US presidential race.
Meanwhile, Reg Chappell, a retired financial adviser from Ontario and a long-time subscriber to Mr. Casey's newsletter, said he put down his deposit in part because of the safety of the valley and the "excellent working relationship with the local community".
"As long-time subscribers already know, I believe this is a stock that you want to buy for your grandkids, and thus you are strongly encouraged to start a position if you do not yet have one," he adds.
"We view every new technology as an opportunity to provide our long-time subscribers with digital access to the magazine and at the same time attract new readers," said Terry McDonell, Time Inc. Sports Group Editor.
I'm a long time print subscriber to The New York Times and I don't want to read a newspaper that's moving into sleaze for dirty old men.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com