Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
"Housing policy in the UK has been in a mess for a long time – caused by the policies of successive governments over decades, and, often, their unintended consequences.
But after coming to accept my own obviously queer voice, I've come to realize as well that the almost indescribable complexities presented by real life not squaring with an easy male-female gender divide for a long time caused me a bit of unstated embarrassment about being attracted far more to queer voices than to those that are not.
Similar(58)
One of the biggest issues for teenagers and parents, Smythe says, is the time it takes for abusive content to be removed from many social networking sites: "Often, material can stay up there for a very long time, causing enormous distress.
One is the per-pixel methods that admit a multimodal BG model (the movement of the tree is usually repetitive and holds for a long time, causing a multimodal BG).
Ingestion of phenols through water in concentration from 10 to 240 mg L−1 for a long time causes mouth irritation, diarrhea, and excretion of dark urine and vision problems (Hegazy et al. 2013; Asma and Zainal 2009).
NPC can be silent for a long time causing few primary symptoms.
Breathing only helium for a long time causes asphyxiation and loss of consciousness.
In an open system, in the presence of enough quantity of initiator (AAPH) and in the absence of an antioxidant, the peroxidation of the erythrocyte membrane would be oxidized exhaustively at sufficiently long times, causing its rupture, producing asymptotic responses that would correspond to the erythrocyte population mixed in the solution.
In order to deal with the long synthetic time caused by the low-speed, we will make full use of the redundant PRF and propose the JAT.
The long waiting time caused Verdens Gang to describe the case as a "justice scandal".
This relatively long measurement time caused motion artifacts in vascular imaging.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com