Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
And sawmills are getting better at using poor-quality wood, meaning less timber is wasted.Woodland will continue to do well for a simpler reason, believes Alastair Sandels of Fountains Forestry, a forest management company: Britain doesn't have anywhere near enough trees in the long term to keep up with demand.
Similar(59)
Wikipedia has a huge challenge if it wants to connect with users in the long-term, to keep up with changing needs and making content engaging, open and inclusive".
The trust has a sizeable investment portfolio which it uses partly to support the journalism year on year and partly to invest in long-term structural change to keep up with digital transformation.
"Seriously, how long Kemosabe want to keep up this charade?
Before long, they struggled to keep up with the demand.
How long is that going to keep up?
And in the long term, as cities and states try to keep up on their debts, the very nature of government could change as they have less money left over to pay for the services they have long provided.
But given a long adjustment period it isn't clear that the wage demands of the long-term unemployed can fall fast enough to keep up with their own declining employability.There is a way to accelerate the adjustment, of course, which is for the Fed to make up some of the lost demand ground (it need not make up all of it, as a partial adjustment has taken place).
They try to keep an eye out for shareholders' interests and the long-term health of a company, but also to keep up cordial relations with management.
You have to build up your stamina, emotionally, physically and psychologically, to keep up with the long-term demands.
Demographic trends suggest that to keep up with the long-term underlying growth in the labour force, payrolls need only grow 50,000 to 60,000 per month, Morgan Stanley reckons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com