Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"long term intervention" is correct and usable in written English
You can use it when referring to a plan of action that is meant to produce results over a longer period of time. For example: "The organization decided to focus their efforts on a long term intervention plan instead of an immediate solution."
Exact(9)
This week, researchers reported the first successful long term intervention for autism in a ground breaking study that has brought hope to millions of families.
It is a long term intervention towards reducing stunting.
Addressing structural drivers is a long term intervention and requires patience from the donor and the implementer.
Long term intervention contact helps sustain weight loss [ 61] and telephone support can be effective in weight loss interventions [ 62].
"This medium to long term intervention will remove the daily struggle of 75,000 people to have sufficient access to water to meet their basic needs".
In 2004 the "Oslo Adiposity Intervention Study", a long term intervention program for weight loss, was initiated by Department of Pediatrics, Oslo University Hospital.
Similar(51)
Preliminary results from an uncontrolled interventional trial suggest that long-term intervention with magnesium in dialysis patients may retard arterial calcification.
We know, too, that France cannot afford politically or economically to sustain a long-term intervention.
Anything less will probably condemn the Americans to a bloody, long-term intervention here, or to a withdrawal that could send Iraq spinning off into chaos.
No long-term intervention effects were found.
However, in some kebeles, such as Kota Kombola there are large areas, with serious degradation problems that will require long-term intervention and probably external support (Figure 4).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com