Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
In a somewhat unloving statement, the Paris health and safety officials stated: "The romantic gestures cause long-term heritage degradation and danger to visitors".
"We're not about geopolitics, we're not about minefields, we're about trying to do the best and the right thing for the long term for material cultural heritage," Mr. Snyder said.
Following her involvement in EU projects PLANETS and SCAPEshe has become a Chair of the Technology and Research Workgroup for the UNESCO PERSIST programme and leads the initiative to sustain digital computation and ensure long term access to digital heritage.
My role as the chief executive is to raise the profile of Clare's life story, poetry and prose through a range of national events and initiatives, linked to the aims and objectives of our charity, and to ensure the long term future of this unique heritage site.
Recent projects to examine the impact of long term climate change on cultural heritage, such as such as NOAH's ARK [6], have implied the need for a specialised climatology relevant to cultural heritage.
Recent press coverage represents a terrific opportunity to generate the support and resources needed to, for the first time, secure the long term protection of this fantastic world heritage site.
Graphical abstract Legacy Indicator Tool for tracking long term climate effects on built cultural heritage.
It came down to throwing out "tradition" as the default and instead considering how we can support both heritages in the long term (i.e., which surname needed the help to survive).
One of the most crucial tasks for a cell to ensure its long term survival is preserving the integrity of its genetic heritage via maintenance of DNA structure and sequence.
"Think long term," he said.
Long term?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com