Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Yet simply cutting them out of the loop only makes them less functional in the long term, for the same reason that an unused muscle becomes atrophied.
At the same time, under our experimental conditions, the benefit of increased recombination frequencies for the host population might disappear in the long term for the same reason.
Similar(58)
If we want to make this world function, we obviously have to work on those issues for the long term at the same time as we deal with the short-term issues".
Until 2006, hardly any work was done to renovate the interior of the building," says Scherer. "The chief objective of the renovation is to maintain and preserve the existing 1950s design for the long term, while at the same time updating the event spaces to comply with the latest technological standards, thus carrying the building into the 21st century".
The Clean Energy Bank is essential to deliver on President Obama's mandate to 'make sure that we are investing in what's required for long term growth.' The same goes for the Infrastructure Bank also now in Congress.
Over the long term, the same CBAT shapes are observed for chemicals with a half-life of 3 years as for chemicals with a half-life of 15 years.
It is one of the few studies in the UK to include pre-, post- and long-term assessments for the same area.
This fund manager does think Asia Global might be a good long-term buy, for the same reasons that its parent is worth holding.
As for Acer and Lenovo, Carini says, selling cheap laptops by banking on cheap labor is not a viable long-term plan for the same reason U.S. manufacturing has floundered: Low costs don't stay that way forever.
For NO2, all of the models had spatial smoothing for the long-term average, and the same was true for NOx except in New York.
Regarding long-term mortality, the same pattern was seen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com