Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "long term advantages" is correct and usable in written English.
You can use it whenever referring to an advantage that will have a long-term impact or benefit. For example, "Investing in a college education will give you many long term advantages, such as increased earning potential and job security."
Exact(3)
This behavior has therefore immediate benefits to the animals but also long term advantages suggesting the presence in this species of cognitive capacities for anticipating future events.
Indeed, in the long term, advantages of being tolerant should be greater than those associated with resistance.
This will benefit in availing long term advantages related to any kind of cosmetic or other types of treatments at a discounted price.
Similar(56)
So we are at a critical point not only for business but also for society: we need a new contract between society and business to ensure that there can be a long term advantage to ethical business.
This plot indicates a long term advantage of transplant over chemotherapy after 1 year from transplant, with a DFS at 3 years of 59.1% (Greenwood s.e. 9.1) and 39.5% (bootstrap s.e. 7.7), respectively.
We are careful to consider the long-term advantages to the company of these benefits.
In "calm waters" with little product change, the first mover can see long-term advantages.
They acknowledge it will not solve their problem in the short term but see long-term advantages.
But the advocates of broader research than Mr. Bush set on Thursday seem to have some long-term advantages, though not enough to overcome a veto.
Some politicians (George W Bush, Tony Blair) grew tired of waiting for the long-term advantages of democracy to reveal themselves and tried to speed up the process, with disastrous consequences.
It was on one of their vacations, in the Poconos in 1990, that Mr. Shiller first urged Mr. Siegel to turn his research on the long-term advantages of stocks into a book.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com