Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The Navy Career Odd Behavior on Sub Draws Sailors' Ridicule On long patrols under the frigid Atlantic, Petty Officer First Class Michael L. Leinen expected stress, expected danger, trained for nasty surprises aboard the submarine Woodrow Wilson.
Codecs can be high definition, low power (for rovers or mobile when out on long patrols) and packet-loss resilient, and can conceal packet loss, be low bandwidth, compress video and much more.
Heavy weather took its toll, forcing her to put into Torbay for extensive repairs after her long patrols, repairs which eventually amounted to £9,143.
Often on long patrols, he said, his unit would run out of rations and go fishing for dinner near the border with Laos.
Similar(56)
A long patrol would be about 10 hours.
The department changed its pursuit policy after the chase, limiting when and how long patrol cars can chase suspects.
"The night was wearing on when Lt. Arbuckle brought our PT boats about and started the long patrol back to Palermo harbor.
But now it may lean towards favouring President Bashar Assad.The UN has long patrolled the Syrian side of the Golan Heights, with a 1,250-strong Disengagement Observer Force (UNDOF).
The soldier thinks his new reporter/lover is extra weight in his ruck, like the porn mags or the whiskey he ditches before the long patrol.
Others have suggested a force of Israeli citizens, perhaps made up of Druse who live in the Golan and are of Syrian origin, amassing in the buffer zone long patrolled by 1,000 United Nations peacekeepers.
"The push into aerospace coincides with growing worries in the West and across Asia about China's increasingly assertive territorial claims, including the dispatch of Chinese warships to waters long patrolled by Japan, the Philippines and Vietnam".
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com