Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The investor appears to have sold September call options on the VIX at the 45 strike for 75 cents and gone long of the same strike using the November expiration at $1.20 per contract.
Similar(59)
You can either read the very short version, the short version or the long version of the same material.
This small Tyrolean village sits at just under 1,000m at the bottom of a long valley of the same name, overlooked by the 1,899m Gratlspitz mountain.
But the fiercest-looking Alaia bargain of all is a long version of the same coat in black leather (was $2,945, now $1,999).
"Brutal Imagination" was adapted by Ms. Paulus and Mr. Eady from his long poem of the same title, a 2001 National Book Award nominee.
For example, your short, lace-over-color sheath sounds like a great cocktail party dress, while a long version of the same could impose on bridal territory.
Just like my favorite players — Mike Schmidt did it, Garry Maddox did it — once he came to the Phillies The back of every bubblegum card always had a long list of the same team name year in and year out.
She described North Korea as the more imminent threat, and called it "a particular case in which you have a long record of the same kind of behavior: They reach an agreement, break it, and then make an effort at blackmail".
Yes, it's been a decade, now - 10 long years of the same, increasingly tired tropes: girls with arms extended stiffly by their sides and masses of black hair obscuring their faces, spookily deserted apartments, evil videotapes/cellphones/rice-cookers.
This is accomplished either by using large batches (long columns of the same oil or product) or by placing an inflated rubber sphere or ball between batches to separate them.
Each sample was a normalized wave file at 16 kHz, 1.5 to 3.9 s long, all of the same sentence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com