Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
There is a long lasting debate in among materials developers about authentic materials.
Intervention strategies targeting food security triggered a long lasting debate whether science and technology driven interventions could be the panacea for hunger eradication.
But, there is a long lasting debate on whether the western termination of the 1999 İzmit earthquake crossed Hersek Delta where contradicting claims exists (e.g., Uçarkuş et al. 2011 and references therein).
Despite a theoretical awareness (Keister and Borelli 2012), empirically, the majority of previous studies were based on a dichotomization between the state and market sectors, which caused a long lasting debate between the state-centred and market-centred arguments (one exception is seen as the discussion about market expansion and state intervention by Liu et al. 2016a, b).
He appeased both sides in the long lasting debate.
This change in cell morphology has led to a long lasting debate regarding the origin of NP cells.
Similar(51)
Freud made a significant contribution to this long-lasting debate.
There is a long-lasting debate about the effects of tillage practices on soil structure and structure-mediated ecosystem properties like hydraulic conductivity and crop productivity.
Despite a long-lasting debate, the approach to vaccination in children allergic to additional constituents remains one of ambiguity and concern for most pediatric health care professionals.
In the long-lasting debate of extraction versus non-extraction treatment, the impact of extractions on the skeletal vertical dimension remains rather unclear.
Our approach resembles the long-lasting debate about resource conflicts and a resource curse, i.e. the institutional inability to transform natural endowments into economic development.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com