Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Moreover, trafficking felicitates healthy receptors' binding with Ca2+ and, consequently, can contribute to long lasting actions on calcium kinetics (first term on the right of equation (1)).
Similar(59)
It is desirable to have a single inhaled medication that can be used as both reliever and controller; formoterol is likely to be one such agent as it has both rapid onset and long lasting action [ 3].
To further confirm that indirect effects are responsible for lowering IOP, Savolainen et al. [ 22 ] reported that selective DA2/ α 2 agonist like CHF1035 and its metabolite CHF1024, if instilled in rabbit's eyes, have similar effects to brimonidine in lowering IOP, but CHF1035 has a long lasting action too.
Future studies to better understand Reelin's long-lasting actions may provide a therapeutic with broad applications.
However, any decisive and long-lasting action must incorporate both public and private sector expertise, with banks in particular having a unique responsibility to enable female-led businesses to flourish.
It has a slow-onset, long-lasting action.
Whether similar molecular and cellular changes can be ascribed to the TNF long-lasting action remains to be investigated.
Doses of baclofen produce a long-lasting action (at least for three hours) when injected into the LPBN.
ET-1 remains the most potent vasoconstrictor in the human cardiovascular system with a particularly long-lasting action.
One important aspect of CNF1 is its long-lasting action, as one single intracerebral administration leads to Rho GTPase activation for at least 10 28 days [ 10, 11, 30].
However, if parasites do survive in an extravascular refuge and later attempt to reinvade the blood, they would be killed on reaching the blood given the chemoprophylactic drug's long-lasting action.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com