Your English writing platform
Discover LudwigExact(33)
This type of balloon has a potential for a long duration in situ meteorological observation.
To provide stable anaesthesia of long duration in broiler chickens in order to perform a terminal caecal ligated loop procedure.
You have very long duration in nature and science; there are plants that only bloom once every hundred years.
The utilization of these propellants for long duration in space presents substantial challenges in fluid management in the low g environment.
The experimental results indicated that there is a dangerous upward impulse with a high peak and a long duration in the measured stress signal during starting up a fluidized bed.
The loading and unloading processes (melting and freezing of the PCM) have two disadvantages: a relative long duration, in the range from 3too 8 h, and a very high power consumption of the fans.
Similar(27)
Highly parallel HPC applications that require multiple nodes usually run for long durations in the range of minutes, hours or days.
Such a mission might replicate some of the operational challenges of a Mars mission, but a real unknown is the question of whether the human body could tolerate spending long durations in deep space.
In this study, we characterise the association between cumulative sun exposure over long durations in adulthood and risks of incident melanoma, SCC, and BCC in the same cohort (NHS) of US women as studied by Qureshi et al (2008).
Results from the present study provide further evidence that the quantity of sun exposure received over long durations in adulthood as indicated by cumulative UV flux may also increase the risk of skin cancer, particularly for SCC.
The WS2/Cu multilayer film exhibited better deep oxidation resistance even after storage for long durations in humid air environments, and accordingly still showed low and stable friction coefficient and long wear life.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com