Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The volcanic crisis was marked by a lack of contingency planning or strategy for how the FCO and the then the Overseas Development Agency (ODA) would manage a complex and long duration emergency in an overseas territory: 'Ad-hoc arrangements had to be put in place and this was done reactively as the eruption progressed' (Clay et al. 1999).
Similar(59)
The MiniPAK is positioned to address gaps in providing energy "on the go" to power-hungry device users, as well as a low cost energy storage option for emergency and long duration off-grid power users.
The emergency neurosurgical procedure, the long duration of it (>4 hours) and the infected trauma are factors that have, in studies, been connected with increased probability of infection of the central nervous system (CNS) during the postoperative period.
Multiple attacks and long duration of a tsunami shall be emphasized in emergency response and warning.
This is particularly crucial for large-scale emergencies that require sustained funding over a long duration – such as the Horn of Africa response – as well as for consistently underfunded, 'silent' emergencies.
Emergency replacement passports tend not to have a long duration, so be sure to apply for a new, proper one as soon as it is convenient to do so.
High-risk surgery relates to the extent, invasiveness or complexity of the procedure, such as vascular surgery, extensive surgery for carcinoma, intra-abdominal surgery for peritoneal soiling, multiple-cavity trauma surgery, emergency surgery and, to a lesser degree, surgery of long duration.
"It was for a long duration.
The complexity was compounded by the franchise's long duration.
Her love-affairs, at least two of them of long duration, were with women.
He inaugurated his compositions of long duration, those which went on for an hour or more.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com