Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
One section heading in the essay went so far as to question whether the Gates effort was equivalent to the bloody tyranny that has long devastated the continent.
At the time of his arrest, Karen Tandy, then chief of the Drug Enforcement Administration, said the operation had "removed one of the world's top drug traffickers," and someone, she added, who "for too long, devastated the country of Afghanistan".
The culmination of a transitional process funded, designed, and overseen by the West, the elections were supposed to bring stability, accountability, and democracy to a land long devastated by war, poor administration, and authoritarianism.
"The 'Red Death' had long devastated the country.
The story's opening line, "The 'Red Death' had long devastated the country," indicates that this is not a new disease outbreak but rather a known epidemic, ongoing or reemerging.
In the region – and in other parts of the world, too – indigenous lands, waters, languages, health and cultures, long devastated by the legacy of colonial oppression, continue to be under grave threat.
Similar(6)
Known as Ronnie One-afterafter a childhood accident, the father, 51, had little involvement in the operation and accepted a plea bargain to avoid a long "devastating" trial, his lawyer, Joseph Corozzo, said.
His affair has long ago devastated his wife, June (Deborah Wallace), and has left its mark on Yuri.
In 2005, contract negotiations dissolved into a three-day strike that briefly crippled the city and in the long term devastated the union's finances.
After all, the 2010 financial reform was meant to curb the very same excesses that, not so long ago, devastated the economy and put many of Moore's constituents out of their jobs and their homes.
The decline was long and devastating.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com