Similar(60)
The earliest work at the Whitney is the precocious, ten-foot-long "Cross Section of a Bridge" (1951), whose wittily bashed-up Cubism recalls both Marcel Duchamp's "Nude Descending a Staircase" and works by de Kooning from the late nineteen-forties.
Furthermore, relatively long lifetime and absorptive cross section of the CT state are measured.
Scanning electron micrographs of the deposit surface show in the latter case the formation of long platelets with a cross section of about 50 × 800 nm.
Fresh stems were cut into pieces about 5 cm long, and a freehand cross section of each stem was made with a razor blade.
A biped robot's limited structural stiffness and relatively long legs compared with the cross section of the body lead to undesired flexibility.
Experiments were performed using a microparticle image velocimetry (MPIV) for 2D velocity distributions of electroosmotically driven flows in a 40-mm-long microchannel with a square cross section of 200×200 μm.
In contrast, G. filamentosa is characterized by villous branches occurring throughout, stretching from the lower portion to the terminal portion of the thallus with only long assimilatory filaments shown in the cross section of its branches (Chou, 1945).
One was a 40-mm-long borosilicate glass channel with a square cross section of height 200 μm manufactured by Wilmad Glass for solution particle electrophoretic velocity and wall electroosmotic velocity measurements, and the other was a 200 μm×120 μm×24-mm untreated polydimethyl siloxane (PDMS) channel for particle electrophoretic mobility measurements.
The ideal wine collection should comprise a cross section of wines, some for long-aging and some for ready drinking.
b The vertical cross section of optical generation profiles in long NW and NW/QD hybrid solar cells.
The cross section of the multi-annulus structure inside a long circular wellbore is depicted in Fig. 4.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com