Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
A large portion of Norwich's population has long consisted of Polish, Ukrainian, Russian and Hungarian people, he said.
It has long consisted of shooting, one-touch épée fencing, a 200-meter swim, show jumping on an unfamiliar horse and a 3-kilometer run.
Having a stock portfolio that has long consisted mostly of Starbucks and Intel has also helped him pursue his outdoor activities.
The meeting, roughly an hour and 40 minutes long, consisted largely of questions being directed to Captain Gansas and his declining to answer under his Fifth Amendment right against self-incrimination, according to two people who were present.
Kew may be the world's most celebrated and prestigious botanical garden, but its identity has long consisted of two elements: as a centre of excellence in plant science and a major visitor attraction.
"Science" he begins, "(or at least physics) has long consisted of two distinct but complementary activities", one of which is experimental and empirical; "its procedure is induction".
Similar(50)
The leaves, about 30 to 60 cm long, consist of 15 to 23 leaflets borne on very short stalks.
The Channel Tunnel, 31 miles (50 km) long, consists of three tunnels: two for rail traffic and a central tunnel for services and security.
The work is long, consisting of about 40,000 lines; the Yuttakāṇṭam ("War Canto") alone, with 14 battles, equals the Iliad in length.
The rodlike tail region, about 120 nm long, consists of two chains of protein, each wound into what is known as an α-helix, together forming a coiled-coil structure.
Megasporangiate trees bear paired ovules, which, when fertilized, develop into yellowish, plumlike seeds about 2.5 cm (1 inch) long, consisting of a large inner nutlike portion surrounded by a fleshy outer covering.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com