Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "long background" is correct and usable in written English.
It is typically used to refer to a lengthy context or history surrounding a particular situation or event. For example: "My long background in finance has helped me understand the various complexities of the international market."
Exact(35)
Danyal has a long background in social investment.
Bullivant, born in Sheffield and with a long background in education and children's charities, was recruited to lead the study, with funding from the regional development agency.
Normally a candidate for president would need to be of a certain age (preferably in their 60s), have truck-loads of money and a long background in politics.
Bell's cautious backing for commercial firms running schools comes as a surprise because of his long background in state education and public service.
Mr. Han brings a long background with conservative administrations, including the government of Roh Tae Woo, a former general who was president from 1988 until 1993.
Mr. Putin, with his long background in law enforcement, was evidently infuriated by the sight of officers bloodied by flying pieces of asphalt.
Similar(25)
"His pieces are all extended, with long solos and long backgrounds," musician/jazz historian Loren Schoenberg told the New York Times in 1988.
Greg is the founder of Greg Lefevre Media, and has a decades-long background in network TV.
Founder Sara Sweeney, who has a decade-long background in skincare, grew tired of the quality of products offered on the market, which then led her to launch her own line.
Not short reports, but long, thorough background pieces.
In addition, the current crisis makes me burn to understand more about North Africa and the colonial conflicts that form its long, bitter background (Palestine, Suez, Algeria, Lebanon).
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com