Your English writing platform
Discover LudwigThe word 'lolling' is correct and usable in written English.
It is an intransitive verb which means to lie, sit, or stand in a relaxed, lazy way. An example sentence might be: The dog was lolling in the shade to keep cool.
Dictionary
lolling
verb
Present participle of loll
Exact(60)
Detective Sergeant Drake (Flynn) is rising up the ranks in Manchester, and Captain Jackson is pretty much where we left him, lolling in a bed sheet, searching the night stand for a cigarette.
Miley Cyrus has revealed she hoped "to make history" by wriggling, lolling and twerking with teddy bears at last week's MTV Video Music awards.
'Tea from Mauritius, you will like it, it will remind you of our island.' And quite honestly, anything that might transport you back to the unbeatable pleasure of lolling in the sun by the warm turquoise waters of the Indian Ocean is a gift indeed.
But then the best hotel rooms are so good you don't want to leave, instead staying forever, ordering in room service and lolling about in sheets with a thread count that matches the rack rate and bathrobes as fluffy as roof insulation.
Despite stories about lolling politicians, most hold surgeries throughout the quiet months.
Most of the time, the Ngogo chimps were anything but model soldiers squabbling, foraging and lolling about their domain.
There he is, pointing his cane over the Wisconsin valley that was his dominion, gathering heaps of flowers or lolling on a picnic blanket.
THE rebel fighters, lolling sleepily in a former police station, are suddenly interrupted by a rocket that crashes into the roof over an unoccupied room.
"It's a Burmese problem," says a grizzled old man, lolling outside the mosque opposite the pagoda.
Abandoning him, it floats up and around to take in passengers lolling by the pool on the stern.
Armoured vehicles appeared briefly in the capital, but within a day the soldiers and riot police were lolling idly on their batons and rifles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com