Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "locked off" is correct and usable in written English
It can be used to describe something that has been secured or restricted from access.
Example: "The area was locked off to prevent unauthorized entry during the construction."
Alternatives: "cordoned off" or "sealed off"
Exact(42)
Her gaze is locked off to my right.
It can be locked off for security and public use.
"When the building goes up, how much light will be locked off from the estate?
But authorities have effectively locked off the capital to demonstrations since March.
"You have a real community here — it's locked off from the Netherlands," Boris Brouwer, the band's drummer, said backstage after the set.
"One day, an office in our building on the Liverpool docks was locked off, and access was strictly limited," recalls Lee Carus, then an artist at the company.
Similar(18)
This interaction energy remains virtually identical in the WT and in the mutants that exhibited the most dramatic phenotypes, locked-on Y7.53N and locked-off Y7.53F.
Clearly, this comparative analysis identifies a metric capable of distinguishing the locked-on Y7.53N from the locked-off Y7.53F and suggests that conformations along this eigenvector may reflect phenotypically important changes in rhodopsin-like GPCRs.
"You have to show that there's off-street parking for cars and that you're sharing cooking facilities together, not living in locked-off, separate units," said Anthony Zacarolli, the deputy department head at the Greenburgh Department of Buildings.
Compared with the data with the suspension locked-off, it can be clearly seen that the robot is much more stable with the bio-inspired suspension system (Fig. 14).
Unlike most other episodes, the scenes which featured multiple clones were filmed using traditional locked-off cameras rather than the time-consuming Technodolly camera set-up.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com