Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
While the fans and the locale will be the day's big story line, N.F.L. owners want to know that a meaningful game — not an exhibition — can be played anywhere.
Similar(59)
A 3-D service called Tour Guide, enabling flyover views of popular metropolitan locales, will be introduced shortly, and by the end of the year will map land inhabited by 300 million people.
Though brawny Manhattan seems much more vulnerable than before Sept. 11, it has advantages that suburban locales will be hard-pressed to match.
Balsai's theory is that there are enough differences between animals from different islands that pairing of lizards from different locales will be unproductive, further frustrating many captive breeding attempts.
And that was to talk to people who were at home, never mind those in as exotic a locale as you will be passing through.
Additionally, in order to galvanize the trust of community members for the vaccinators who may hail from different ethnic groups or far-away locales, vaccination teams will be accompanied by community leaders during the neighbourhood circuits.
It also breaks down by income status of these locales how much money will be required by 2020 to meet the 90-90-90 goals.
Unlike the Olympics, which are held in one country and often in one centralized locale, the 2002 World Cup will be played in 20 cities spread across two countries with two languages and sets of laws, making policing the event even more complex.
Also, the study is focused on more urban areas with a large population of seniors living within a certain locale, and therefore the results will be limited to similar settings.
The money-losing pageant has been in financial turmoil and has even considered a new locale A part of the proceeds will be donated to the Miss America Organization for scholarships.
We trust we will be able to find a locale where jurors will be untainted with prior information and pre-formed opinions".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com