Your English writing platform
Free sign upExact(9)
A barbarian is just a local whose language you haven't yet bothered to learn.
Nothing of any significance gets built in New York without the 4,000-member 4,000-member drivers delocal building materials.
That is why, for this year's Christmas appeal, the Guardian and the Observer chose nine mental health charities, some national and some very local, whose purpose is to change attitudes by practical support and research.
— He was that impossible rarity in modern music, a figure at once indelibly international and utterly local, whose shows in his hilltop barn drew fans and musicians from around the world, as well as the local carpenters, cops and firefighters who were part of his daily life.
He next became trustee of a New York City hospital workers' local whose president was ousted for profligate spending, including $257,530 for a dinner dance, $60,000 for undocumented credit card expenses, and several thousand dollars paid to a stress center where he received massages and music therapy.
Photographer Wave Lachish is a local, whose usually idyllic seaside existence is annually punctuated by this messy coming of age.
Similar(51)
Some were muddled Luddites, others were angry locals whose houses were slated for demolition.
But it has come under fire from thousands of locals whose homes have been destroyed by the construction work.
Other volunteer rescuers told me that many locals whose homes were flooded were still refusing to leave.
You explore a primly deserted village in Shropshire, eavesdropping on the enduring conversations of the apparently raptured locals, whose memories roam the streets as swirls of light.
Now locals, whose livelihoods depend on the plants, are appealing for funds to save the lavender that has been produced in the region since the Middle Ages.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com