Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "local platforms" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to physical or virtual spaces that are specific to a local area. For example, "The business used local platforms to promote their event to the community."
Exact(16)
Vuitton has made special deals with local platforms like Weibo so that the corresponding platforms in the West will automatically switch for usage when appropriate.
In Salvador, a transsexual woman was elected and declared her intention to represent young people and artists.While these elections were fought on local platforms, they also offered one or two pointers to the next presidential election, due in 2010.
"The Bergen Street station served by the F and G trains opened 75 years ago in a double-deck configuration, with local platforms on its upper level and express platforms on its lower level," Mr. Lunden explained in an e-mail message.
More and more companies I talk to are diverting dollars away from print Yellow Pages into these local platforms.
Schools and colleges can also create and host local platforms, through Hwb+, which is described as a "secure area which only they can access".
Hale's CEO, Charlie Hale, is a strong believer in the power of local, local platforms, and local storytelling.
Similar(44)
Absolute is essentially a national service; Orion is a significant local platform.
Three weeks later they competed as a team in a local platform tennis tournament in Westerly, R.I., which they won.
We are going to be able to bring better products, faster internet, more channels, on demand TV everywhere, on a national local platform that's really special.
A "CORBA" server, running on the same machine hosting the "MySQL" server, allows the database access from any remote client regardless of the local platform.
Do they recognize the value of their local platform, their local sales force, their local content?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com