Your English writing platform
Discover Ludwig"local lighting" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to lighting that is specific to a particular area or locality, such as "The local lighting in this small town creates a cozy atmosphere at night".
Exact(11)
Initially, local lighting models were designed to be applied to many different materials.
Future development of the model includes local lighting effects and experimental validation.
This chapter examines a class of local lighting models whose design was based on the application of the diffusion theory.
One would like to use the lowest possible level of abstraction in the design of biophysically based local lighting models so that even small perturbations in the biophysical processes scan be accounted for.
Here, trust in local lighting authorities to act in good faith is crucial.
Contrary to popular belief, bright lighting can actually hinder visibility rather than improve it, according to the nonprofit International Dark-Sky AssocIDAion (IDA), which provides guidance on selecting good outdoor lighting and creating local lighting ordinances.
Similar(49)
At the clock tower in the centre of Hanwell, which has become a focus of the community's grief, locals lit small candles arranged to spell "We love you Alice" before the funeral.
On Monday, locals lit candles for the soul of the town and put up traditional obituary placards declaring its death.
Whereas in the early works strong local light effects prevail, in the later works the space seems to be filled with light lingering around the figures.
The bipolar cells are of two kinds—"on" and "off"—responding to either an increase or a decrease in local light intensity.
It is often called the "white city of the north" because many of its buildings are constructed of a local light-coloured granite.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com