Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "lob a ball" is correct and usable in written English
It can be used in contexts related to sports or games, particularly when describing the action of throwing a ball in a high arc. Example: "During practice, he decided to lob a ball over the net to his teammate."
Exact(2)
Between the courts, two girls lob a ball back and forth over a bench.
The cannon was amazingly powerful and could easily lob a ball over the palm tree that can be seen in the photo which is a range of about 800 feet (filling the barrel with water was also entertaining as it generated an instant cloud).
Similar(58)
He lobbed a ball for Galloway into the end zone.
A couple of miles away, at a park named after Officer Byrne, Anthony Williams, 16, lobbed a ball at a basketball hoop.
But Real are not giving them a chink to exploit so, eventually, Neymar lobs a ball into the box.
Scrambling to his left, he lobs a ball over the corner to Frank Gore, who had led him out of the backfield.
On the decisive play, Sharpe slipped behind safety Ainsley Battles and Grbac lobbed a ball to the back of the end zone over Sharpe's head.
Some of their big plays look like answered prayers — Manning lobbing a ball toward Burress, who outleaps or outmuscles a smaller defender.
He also served dangerous crosses from either the offensive third or then midfield, which he did when he lobbed a ball between Jamaica's two central defenders to Gomez in the penalty area.
On first and goal on the first play of the fourth quarter, Flacco drops straight back and lobs a ball toward the crossbar where Boldin just goes up and gets it.
Set in a neon-splashed futuristic arena, this involves lobbing a ball (well, an "Icosahedron Omni-shot") at one another, bouncing it round corners and using forcefields to gain an advantage.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com