Your English writing platform
Discover Ludwig"loads of projects" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a large number of tasks, goals, or undertakings. For example: "I've been busy with loads of projects this month".
Exact(4)
"There are loads of projects around that can generate jobs for a long time to come, keep this economy moving, keep people in jobs, build skills, make London more attractive for years to come".
When she died last week, she had loads of projects that she was working on: a play, a TV series, and two movies — one (obliquely) about Jane Austen, another about Peggy Lee.
He has "loads of projects" he should be getting on with (his next is the libretto for an opera about assisted suicide), but, he says, sitting in a greasy spoon round the corner: "I find it hard to leave it alone.
Loads of projects never make it out of labs.
Similar(56)
The THRP method has two purposes; the first is to determine the maximum loading of projects the original laborpower can carry, and the second is to identify the range of laborpower required for expected project loadings in the future.
In between these lexicographic duels and loads of writing projects, Smolinski doles out a daily dose of funny on Twitter as @BoobsRadley.
Dev Hynes, for example, who released one of last year's best pop albums, is now at work on a whole load of classical projects".
"Back in the day we were doing loads of live audiovisual projects with electronic musicians.
The main effect of the sensory deprivation was a reduction in the total load of axons projecting into the deprived cortical area.
There are loads of other equally eccentric projects worth mentioning.
Chris Blagden, director of CME development and strategy for HealthmattersCME in New York notices another skills gap: while postdocs get loads of practice at bringing projects to an endpoint, they get "very little training in the way of doing it cost-effectively and time-effectively".
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com