Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
SOP RUAK, Thailand — Basket loads of fish, villagers bathing along the banks of the river, a farmer's market selling jungle delicacies — these are Pornlert Prompanya's boyhood memories of a wild and pristine Mekong River.
But some dishes show the subtler, more sophisticated side of Shanghai cuisine: I especially liked the mildly delicious shrimp in tea leaves, and the fish chowder — I'm quite sure the broth was made from meat, unless there's some especially meaty fish out there I don't know about — with loads of fish meat, egg and scallion.
The simple and bare V-shaped hull lended itself to easy modification, and the boat's resiliency enabled fishermen to carry huge loads of fish to market, according to Shroyer.
This was further supported by a significant increase in viral loads of fish between week 2 and 4. Early antiviral and IFN responses were activated at every time point and across tissues during infection.
Using a marker or felt-pen, draw weeds, starfishes, rocks and loads of fish.
Especially make sure you get loads of fish oil in, as fish oil moisturizes both the hair and skin.
Similar(53)
Perhaps only Kojima could provoke such positivity with little more than a beach-load of fish carcasses and a semi-nude television star.
Anyway, during the day I caught a load of fish 'cause, you know, when a big storm's coming you better have something on hand that you can sell afterward.
Simulations furthermore predicted that the parasite load of fish with a standard length in excess of 17 mm (i.e. the size of adult guppies) reached a lethal load.
It retreats to the nest chamber as the adult bird brings in its load of fish.
From above ground level, the first evidence that hatching has taken place is the arrival of an adult with a beak-load of fish.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com