Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
Let's say you want to bring a load of plants home from the garden center: They likely won't fit in the aft compartment, and yet, if it's just you and your spouse, the most obvious place for the flora will be the big chunk of floor space behind the front seats, ahead of the third row.
"We had a pop-up store earlier this year in Tokyo and, as decoration, we spray-painted a load of plants black, which everyone seemed to love.
Similar(58)
A good analogy would be an ecosystem like a rainforest, where you've got loads of plants and animals interacting.
By this time next autumn at least 50% of these cuttings should have rooted away nicely, giving you loads of plants for your own patch and even Christmas gifts for your horticultural mates.
He's 80 years old, he wanders around with carrier bags full of loads of plants picked from other people's front gardens, and I'm not even totally sure he knows he's nicking them.
Grinding and loading of plant powder into 96-well plates was performed using a custom-made robotic platform (Labman Automation, Stokesley, North Yorkshire, UK).
Out went regimented layouts and enforced silence, and in came a load of pot plants and the idea that everyone could talk to everyone.
Thus, the fruit load of investigated plants usually increased over the course of the experiments.
Nevertheless, net photosynthesis was only affected slightly by the total fruit load of the plants (Fig. 3A).
The load of the plant could be decreased by increasing the ultrapure H2 throughput, while maintaining a constant feed of coal to the gasifier.
Depending on these two variables, a logical decision tree is built to decide whether the cumulated wind and solar energy production can satisfy the load of the plant or additional energy must be provided from the accumulators or an auxiliary diesel engine generator.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com