Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
Shippers complain that a load of freight can make its way from Los Angeles to Chicago in 48 hours, then take 30 hours to travel across the city.
Static load of freight vehicles is one of the important indices to evaluate the efficiency of railway wagon usage, as well an important basis for predicting coefficient of static load in railway line design.
The driver was based in Sacramento and earlier on the day of the accident had taken a load of freight to a town just south of the Oregon border.
NTSB board member Mark Rosekind said the FedEx driver was based in Sacramento and had taken a load of freight to a town just south of the Oregon border earlier in the day.
The driver was based in Sacramento and earlier in the day of the accident had taken a load of freight to a town about 50 miles south of the Oregon border.
(c) Within the first component, the load of freight traffic ranked fourth, while the load of passenger traffic was slightly less.
Similar(54)
Shipping news, complete with the made-up names of arriving and departing vessels, heading out on the South Platte River, bound east with made-up loads of freight, became a fictional staple.
It may be that the motor carrier contributes taxes that help improve and maintain all highways, but that is not likely to affect day-to-day business decisions concerning whether to haul specific loads of freight for a customer.
The Colorado River once surged through the delta during high flows, carrying so much water at times that shallow draft steamboats chugged hundreds of miles up the river into the U.S. with loads of freight.
The maximum axle loading of freight wagons is 20 tonnes, with locomotives of up to 22 tonne axle loading operating.
To these ends, Russian Railways claims to be developing an HSR freight train that can carry a full load of cargo at 300 kilometers per hour.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com