Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(7)
Anyway, during the day I caught a load of fish 'cause, you know, when a big storm's coming you better have something on hand that you can sell afterward.
Simulations furthermore predicted that the parasite load of fish with a standard length in excess of 17 mm (i.e. the size of adult guppies) reached a lethal load.
It was just another load of fish.
It retreats to the nest chamber as the adult bird brings in its load of fish.
These were the weeklies--both senior, generally respected newspapers of national distribution--that last week attacked the royal visit of Prince Andrew and his wife, the former Sarah Ferguson, to Southern California with more vinegar than a lorry load of fish and chips.
However, the mass of the data logger in air was only ca. 1% of the body mass of male and female European shags (1896±121 and 1619±99 g respectively; means±s.d)., and weighed markedly less than the typical load of fish brought back after a foraging trip (mean 106 g) [27].
Similar(53)
Get a load of fishing bait, and fish herring and sardines until level 30.
Perhaps only Kojima could provoke such positivity with little more than a beach-load of fish carcasses and a semi-nude television star.
" "(fair women to shame). " "I carried my loads of fish from, Argos to Tegea town.
SOP RUAK, Thailand — Basket loads of fish, villagers bathing along the banks of the river, a farmer's market selling jungle delicacies — these are Pornlert Prompanya's boyhood memories of a wild and pristine Mekong River.
But some dishes show the subtler, more sophisticated side of Shanghai cuisine: I especially liked the mildly delicious shrimp in tea leaves, and the fish chowder — I'm quite sure the broth was made from meat, unless there's some especially meaty fish out there I don't know about — with loads of fish meat, egg and scallion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com