Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The Transportation Trust Fund has a similar debt load liability as the school construction fund.
Similar(59)
That's because Vodafone could structure the deal in a way that loads the liability on assets that have recently fallen in value.
From the start, Patriot was loaded with liabilities.
Huhne is proposing to load the maximum liability onto companies that is allowed under the new treaties.
Some assign the legal liability to loads, others split it between generation unit owners and loads, and others assign it to generation unit owners.
At the time, the organization had a debt load of $83 million and liabilities that included an estimated $600 million in pension and health benefit obligations.
Heavier use would then represent a higher loading on the same liability distribution as initiation.
The consequences of inappropriate analyses can range from embarrassment and loss of funding through catastrophic failure of poorly designed structures under service loads, with the liabilities and litigations that inevitably follow.
This finding requires replication, but it is intriguing, as it supports the hypothesis that ADHD is less common in females because a more extreme genetic load is required for the liability threshold to be surpassed.
Chrysler said if it cannot reach agreement to restructure its health-care liabilities and debt load, and doesn't receive "essential" government funding by March 31, "management believes the only alternative would be to immediately plan for an orderly wind down of all operations through a court-supervised liquidation".
The software serves as a directory of suppliers, including their services (florists can post photos of their bouquets, entertainment vendors can load audio files of their acts), liability insurance and prices.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com