Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
The Christies tutored the volunteers once more on the proper way to load and discharge their pistols, while Ms. Sacopulos advised wearing earplugs before shooting.
Physical facilities include runways, taxiways, aprons, and strips, which are used for the landing and takeoff of aircraft, for the maneuvering and positioning of aircraft on the ground, and for the parking of aircraft in order to load and discharge passengers and cargo.
Varying losses across load and discharge ports infer revisions to tank and terminal designs.
These parameters include lithology and different parameters that influence the river profile, such as base level changes and tectonics, sediment load and discharge.
The cause of damage was deemed to be a result of a construction flaw at the enamelled valve on the load and discharge pipes.
The proposed CSP CaL integration leads to high values of plant global efficiency (of around 45 46%) with a storage capacity that allows for long time gaps between load and discharge.
Similar(53)
4) The lead-acid battery is charged from 3 00 5 00 during low load and discharged from 19 00 23:00 during high load.
Let (P_{load}(t)) and (P_{V2G,i}(t)) be the grid load and discharging rate of (i^{mathrm{th}}) PEV at time t, respectively.
4) The lead-acid battery is charged from 3 00 7 00 when there's low load and discharged from 20 00 22 00 when the load is high.
The enormous increase in the marine transit of materials in bulk, with petroleum leading the way, has given rise to the development of special terminals for the loading and discharge of such materials.
The implications of cargo handling, as far as civil engineering works are concerned, do not differ much whether the loading and discharge are effected by shore-based cranes or by the ship's own equipment.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com