Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
- LO: Language in organizations.
Similar(59)
His first book of poems, La sangre devota (1916; "Devout Blood"), treats the simplicity of country life, the tension between sensuality and spirituality, and the poet's love for his cousin Fuensanta (Josefa de los Ríos); the language is often complex and full of daring imagery.
"You can't compare what is happening in Mexico with what happened in Colombia," Mr Obama told the Los Angeles-based Spanish language newspaper La Opinion.
When it comes to wholly original content conceived, executed and uploaded by a YouTube user, one video is in a league of its own - the Spanish-language short Lo que tú quieras oír (Whatever You Want to Hear) shown above, by Guillermo Zapata.
Even the hometown basketball team, the Phoenix Suns, wore their Spanish-language "Los Suns" jerseys on Cinco de Mayo, the celebration day of Mexican heritage, during the National Basketball Association playoffs to protest the law.
CCN also prints more than 2.4 million copies of The Times" weekly comics and Fin de Semana, the weekend edition of Hoy Los Angeles Spanish-language publication.
From Summer Guest, delivered in that poetic Icelandic language, to the lo-fi tranquility of King and Cross, he is the image of a flower blossoming on a crisp, wintry morning.
For example Cochrane (2005) evaluated two audio engineering LOs (interactive mixing desk and microphone chooser) and Nurmi and Jaakkola (2006) evaluated three LOs to teach fractions, the Finnish language and electrical DC circuits.
"Lo Imprescindible" ("Bare Essentials") has German-language verses in which Shakira lyrically expresses "Come baby come.
What is striking about the first couple of disks in the "El Cancionero" set is that, although Los Lobos can slip from one musical language into another with admirable ease, these languages never get confused.
Lo Bianco is also calling for reforms to language policy as it affects Australian school students.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com