Your English writing platform
Discover Ludwig"living experience" is a perfectly acceptable phrase in written English.
You can use it to describe an experience that you have personally experienced in your life. For example, "The marathon was a valuable living experience that taught me the importance of pushing my limits."
Exact(60)
"Man lives," he continues, and, as a "living being," the individual relates to other "living beings" so that vital, operative factors are set in motion the "living experience of man".
Names of children are read as one enters this moving and "living" experience of remembrance.
Whatever the label, it is the quality of the living experience that concerns us today.
— overlooks the living experience for the received idea, dutifully noted but cursory and inert.
A Wright house provides glorious aesthetic sustenance, but that's about 15percentt of the "living" experience.
Our efforts to build a multicultural community at Princeton mean that we look for students who can add to every student's academic and living experience.
MissoniHome has taken beautifying the living experience one step further with a collection of graphic, scented candles, which make their debut tomorrow.
Truth appears as a living experience accessible in the communion of the church and of which the Scriptures, the councils, and theology are the normal expressions.
These attractions will, we are told, be integral to an "enhanced London garden square living experience" along with landscaping by a Chelsea Flower Show award-winner.
So I was just interested in trying to supplement what they were doing with some other kind of framework that made more sense to me and that had more to do with the living experience of music.
He takes us into the living experience of being in a forest or out on the downs where nature surprises us with a strange cloud or a hawk beating over furze.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com