Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
These two wines were followed closely by the lively, structured Adelsheim Willamette Valley, and the complex, harmonious Et Fille Willamette Valley.
The San Francisco Chronicle: In the Santa Rita Hills of western Santa Barbara County, Jon Bonné sees evidence of a stylistic change, as he finds more wines that are lively, structured and leaner rather than hefty and opulent.
Unlike the showy financial conferences primarily valued as networking opportunities, the focused geeky conferences are also a forum for lively, structured dialogue between policymakers and practitioners.
Similar(57)
Modelling pedestrian loading on lively structures such as bridges remains a challenge.
With much of this roughness since paved over, Mr. Lennon's tough-love valentine to the motherland retains interest for its historical perspective, sardonic tone, lively structure and finely etched black-and-white cinematography by the legendary Raoul Coutard.
He also has a more conceptual piece at Venice that uses 800 small wooden stools and is an attempt, Mr. Ai said, to build a "monsterlike lively structure" that is "completely dysfunctional".
The photographs show once-lively structures of an American city, now remembered by its remains.
Run! Tasting Report: Balanced, Lively and Structured Argentine Malbecs BEST VALUE Hacienda del Plata Mendoza Zagal 2004 $12 *** Dense, aromatic and full of fruit; beautifully balanced and dry.
In the best chapters here, those sorts of arresting insights flow naturally within a narrative that, if not as carefully structured as Lively's novels, nonetheless forms a reasonably cohesive whole.
The most lively Kahn structure is the loft building at 261 Fifth Avenue, at 29th Street, designed in 1928.
Increasing strength of new structural materials and longer spans of new footbridges, accompanied with aesthetic requirements for greater slenderness, are resulting in more lively footbridge structures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com