Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
From September until May Ms. Vang Olsen lives in a sweet town house on the lively section of Hudson Street that was vividly described by Jane Jacobs in her classic "The Death and Life of Great American Cities".
A shrewd change of pace comes in a lively section for 10 men beating their legs in the air (Pedal Exercitium in G Minor).
The show ends with a lively section of posters, paintings, cartoons and films in which artists and filmmakers react to one another's achievements with verve and humor.
I'm still shuddering about the serious injury I nearly inflicted on a playing companion on Thursday while on a trip with a lively section of Royal Porthcawl Golf Club called the Sparrows.
Similar(56)
String pizzicatos dance over a whirling piano line in "Dance-Song-Dance," the third movement, with two lively sections interspersed with a Coplandesque interlude.
I am pleased to see the quality of the articles and the many lively sections of the journal; even more so because despite the excitement for this new initiative, I was slightly apprehensive about what seems to be a never-ending proliferation of scientific journals.
The main show's liveliest section is three consecutive galleries devoted to sculpture.
In Ellison's boyhood, Deep Second was Oklahoma City's version of Harlem's 125th Street — the liveliest section of the black community.
In possibly the liveliest section – on immigration – the conflict between Farage and Cameron largely focused on whether the prime minister had any realistic chance of negotiating with his EU partners to end the free movement of workers.
The liveliest sections of the guide are those on getting to and, crucially, from the borough.
Nevertheless, one of the movie's liveliest sections follows the limber Ms. Abramovic (possibly the youngest-looking sexagenarian to exist outside of Hollywood) to Phuket, Thailand, to prepare for her post-tsunami piece, "God Punishing".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com