Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
But it has a bright, lively quality that would make it at home in an orchestral pops concert.
The vocal component of the music also took on a more demonstrative, lively quality, with lyrics that conveyed a more positive message.
At its best, Genzken's art has a wonderfully lively quality; but you can't always grasp what she means, even at its most articulate and spare.
Facebook had instead put the emphasis on video, which also bring a lively quality to the News Feed.
In addition to additive and structural noises, slow and small amplitude random perturbations of the source contribute to a more lively quality of the sound.
Santa Ana has a number of parks that provide a lively quality of life for the residents, with Disneyland and Knotts Berry Farm amusement parks located nearby.
Similar(49)
Because she can broadcast these lively qualities without also maintaining a controlling stake in our government, and because she seems to genuinely work hard at her particular hustle, Ivana is the most appealing of the Trumps.
Or, it could all be seen as a major critique on said universe of visual language: his photos also seem to circle the idea that the editing process, if ever truly necessary, should involve illuminating the most unique aspects of an image, in order to elicit a focus on said image's liveliest qualities.
He directed Woody Allen in the rote comedy "Scenes From a Mall," a divertissement that grunts toward the lively, diaphanous quality that was achieved so effortlessly in Mr. Mazursky's earlier films.
Peter's deadpan, detached demeanor contrasts with Harry's livelier, impish quality, a witty rejoinder ever ready.
Given the extraordinary interest and growth in eLearning as a learning tool and as an industry, it is not surprising there is lively debate on quality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com