Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Even Jamie's teacher has a lively number about modern art, deftly delivered by Tamsin Carroll.
(The show's second-biggest disappointment is that Ms. Baldwin isn't allowed to cut loose on what should be a lively number, "If I Were a Bell").
Each year choirs across the country sing John Joubert's carol Torches!, a lively number based on a Galician carol and written in 1951 for the primary school pupils of his wife, Mary.
Danielle establishes her contempt for Campbell's driving passion in the lively number "We Ain't No Cheerleaders," backed up by her sassy fellow crew members Nautica (Ariana DeBose) and La Cienega (Gregory Haney).
I particularly enjoyed the lively number that accompanied Florence's audience with the Queen, an occasion on which she had been warned to edit out the more distasteful details of Scutari life.
And honestly, it was hard to resist the temptation of searching for underground salsa clubs after Lopez's lively number.
Similar(52)
On the Town, American musical film, released in 1949, that was a major hit in the post-World War II era, especially noted for its lively numbers.
Noel Hall, C. Scoby Stroman and Mickey Davidson, the event's director and choreographer, did some uninhibited jitterbugging in "Harlem Stomp". Earlier in the afternoon, the dancers had seemed so eager to please in lively numbers that they had a tendency to force effects.
The female silhouettes sway and kick to cheeky and lively numbers like "God Save Our Bare Skin", which sees them impersonate British Royal Horse Guards, or "Upside Down", where a kaleidoscope of legs and arms are reflected in strategically-placed mirrors.
This was not only the liveliest number in Harry Connick Jr.'s score.
The serviceable supporting cast includes Andrew Samonsky as Frank Russell, Anna's lowlife manager, and Julia Murney, who as the suffragist Carrie Nation leads the production's liveliest number.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com