Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
It makes for richly layered lively imagery, giving pride of place to process and technique over what is depicted.
Timothea finds in her pen pal's letters the stuff of Robert Frost-like poetry, with lots of lively imagery about the sea and sky.
Similar(58)
"Beiseit" -- a set of songs for countertenor (David James in the excellent recording) with a wheezy trio of clarinet, double bass and accordion -- was Mr. Holliger's first point of contact with Walser, and it makes some first steps out of the "Scardanelli" world toward the opera's livelier imagery and sense of productive friction between voice and instrumental ensemble.
These would eventually number in the thousands, and they quickly created a popular following for his lively figural and patterned imagery and his cheekily outlaw activity.
The question of how these experimental results are to be explained kindled a lively debate on the nature of imagery and imagination.
Most slang, however, depends upon incongruity of imagery, conveyed by the lively connotations of a novel term applied to an established concept.
Throughout this time, it was Lively's playbook, Lively's suggested inflammatory imagery, Lively's strategic guidance that anchored the growing anti-gay crusade.
Until his death from tuberculosis in 1857, at the age of 44, William Ranney was among the liveliest and most beloved suppliers of homespun imagery of the hazards and romance of the American West.
The stylized imagery of painted vases, urns, bowls and such takes lively turns.
Still, it makes for an extremely lively visual read and is oddly in line with the cartoon-style imagery favored by many young painters today.
A lively and high-profile theoretical debate ensued, about the nature of mental imagery and of mental representation in general.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com