Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The foundational issues the reality of atoms, the status of causality and probability, questions of space and time, the nature of the quantum world that were so lively discussed during the end of the nineteenth and the beginning of the twentieth century are an illustration of this close relationship between scientists and philosophers.
Similar(59)
On her way to the Golden Globes this year, Ms. Chapman was on a Los Angeles-bound flight with Ms. Lively, discussing how she is the rare successful actress who chooses her own clothes.
The other two books I would recommend are This is Not the End of the Book (Harvill Secker), a lively discuss as to whether the "book" can survive the digital revolution between Umberto Eco & Jean-Claude Carrière.
The participants discussed lively and debated openly on subjects such as: what is feasible in our own setting, what is the Ministry of Health policy, what is current evidence based/best practice?
(FGD, Professionals) The role of lifestyle behavior, such as men's use of alcohol and drugs, having a mistress and women wearing Western dress, were discussed lively in all FGDs.
Last month, The Choice had a lively discussion stemming from its post, "Why Go to College at All?," in which Dale J. Stephens, the founder of UnCollege, discussed reasons why college is not necessary.
He favored lively discussion and wide-ranging research, serving for many years as chairman of the Aspen Institute for Humanistic Studies, which convenes business executives and others to discuss world problems.
"Such a lively discussion!
A lively discussion ensued.
Washington Irving discussed that "lively, ingenious, good-humored race of men" to whom the Indians "gave the name of Yanokies" which signifies silent men - a waggish appelation since shortened into the familiar epithet of Yankee".
It has become a lively forum to discuss and review not just that subject but also the craft of translation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com