Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
Lively dancing all night long, diverse group of people, a really special event.
Like Balanchine, Mr. Weiss tells Shakespeare's story through lively dancing; the fight scenes, choreographed by Jeff A. R.
There's also some lively dancing, especially a swinging jitterbug number at the top of the second act.
Or they can serve as pretexts for a panoramic production with only a slight plot, but lots of lively dancing.
More than 750 alumni and guests returned to campus for thought-provoking lectures, enlightening conversations, and, of course, great food and lively dancing.
This serious-minded, somber show sets to music a true story of such unrelenting grimness that the usual audience-appealing devices of musical theater — heart-seducing melodies, lively dancing, glowing star turns — are deployed in modest doses.
Similar(52)
The liveliest dancing comes in the "Step in Time" sequence, where chimney sweeps tap like troupers from "42nd Street" on the rooftops of London (a setting that allows the sage Bert to observe, "Troubles are never so bad when you can look at them from a little higher up").
Another scene features lively folk dancing by the same crowd that later turns into soccer hooligans blowing vuvuzelas, waving Hungarian flags and calling for retribution against the Jews.
Beautiful the sand was, with lively wavelets dancing in on the breeze, but startling and unforgettable were the tree trunks that crowded down into the immaculate surf.
It was an artificial concept that unexpectedly succeeded marvelously because each segment featured lively crisp dancing that accented not only the differences among the forms but also within each style.
Presented at the Joyce Theater on Tuesday night, "Bay Mo Dilo" continues with the force of a slow drip despite some lively tap dancing by Tamango, who, with his company, Urban Tap, aims to create a multimedia world related to the rhythms and folklore of Creole culture.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com