Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Benn, well prepared at light-welter, will no doubt move through the weights and, after four unbeaten outings, looks a lively customer.
Similar(56)
The site's Rakuten's Free Market, a sort of mini-eBay, where sellers list items for sale for a fee of 100 yen, or 94 cents, plus 5percentt of the eventual sale price, is often a lively window onto customer preferences.
Today, it is a lively business with customers queuing for scones at the counter and locals taking tea and toast at tables along the walls.
Harding's, a cozy Flatiron district restaurant handsomely appointed in Americana and offering an inventive menu to match, was abuzz on Sunday evening, its dining room filled with the lively sound of customers mingling over glasses of wine.
But the dialogue is invented, as is the lively assortment of customers who include bickering next-door-neighbors, a May-September gay couple and the rich, lonely, alcoholic Gladys.
Julie Boothroyd, head of adult services at Monmouthshire council, says she became interested in working with older people by enjoying the lively company of the customers at her mother's hairdressing salon in Huddersfield.
The reason, according to the authors, was not so much the eight rules of management that the book propounded verities such as "stick to the knitting" and "stay close to the customer"–but the lively case studies of 43 "excellent" companies.
Passing by a cashier at the Sears in Livingstone Mall recently, I could not help but notice a customer who was having a lively conversation with her friend.
Mr. Klein, the proprietor is a little thin man, himself is a lively and jolly man, and says his customers are also.
Also, by maintaining new content on a website shows customers they have reached a lively business that they can trust.
Gap's performance shows that efforts by the chain to attract customers with brightly colored fashions and lively advertisements are helping sales.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com