Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
The violinist Susie Park and the violist Samuel Rhodes offered lively contributions.
Aaron Sorensen and Robert Kerr made lively contributions in the smaller roles of Angelotti and the Sacristan.
That simple comment gave way to lively contributions from other participants, who quickly shifted the subject from schlubby to sexy.
He edited several series of books, presided over various discussion groups, developed a friendship with his hero Russell, lectured around the world, and made lively contributions to literary journals and radio broadcasts.
Here the ensemble explored the hypnotic rhythms of West Africa, with lively contributions from two Malian artists: Yacouba Sissoko, playing the kora (a West African harp-lute), and Baye Kouyate, on talking drums.
There were some lively contributions from those making porn ("the problem is, you haven't got any knackers. If you had, you'd understand") and depressing comments from young women working in it ("You can argue we are objects, but it's just what life is now").
Similar(51)
It is a lively contribution to an ancient argument of the faculties of Arts and Science.
The Avedon photograph — or, more broadly, the Avedon photographic style — has by now become a lively contribution to the visual poetry of sophisticated urban life.
What a loss for the musical world!" Returning to the contemporary production, the cantors of the Versailles baroque music centre made a lively contribution.
A lively contribution to comic relief is provided by Roxanne Swentzell of the Santa Clara Pueblos, in the form of "It's Raining" (1984), a large but squat ceramic sculpture of a humanoid creature.
Less engaging than Gladwell, and aimed at a business book market, with a weave of economics, technology and pop-culture psychology, Anderson's lively contribution is the kind of book with which to pass a transatlantic flight and will probably be breaking the ice at sales conferences for years to come.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com