Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"Anima dulcis vivas" (may you live sweet soul) and "dignitas amicorum" (the worthiness of friends) are recurrent mottoes.
Similar(59)
The proof lies on a brand new disc, "Live at Sweet Basil" (A/ Challenge), and this week's engagement is a sort of homecoming.
And so I take every opportunity to visit, so that I can at least pretend to live "the sweet life", the land where no one is a stranger.
In fact, that was the theme of the episode, conveniently spelled out by Celeste in a speech to Will: "You can live your sweet little domesticated life, you can date your cute little apple-cheeked lawyer.
Ashley Parrish, the editorial director of the Web site Daily Candy, wants her estimated six million readers to see her as "a really cool friend who knows how to live the sweet life".
"The strategy was not about Italy, but about Italian-ness," he added, echoing Ms. Lorusso, "a relaxed lifestyle, 'Let's live the sweet life, la dolce vita.' " As for the ads that may be considered too contentious, like the one with the woman holding the cigarette, "there is passion there," Mr. Cappelli said, "cigarette or no cigarette".
"We used to have dignity and a homeland called 'Syria.' We used to live a sweet life," Kiwan told me.
I've been really lucky in that I've been able to help Johnny spread his message to an audience larger than the one that passes him every morning on Crow Lane". In a behind-the-scenes clip of Barnes he adds,"I greet people and let them know that live is sweet.
It is Christ's life now, so live in sweet surrender knowing that you are now free and have been made alive since we were dead in our trespasses.
There seems to be this impression that there is this group of young white hipsters moving into Detroit and living these sweet, lush, and upper middle class lives.
Remember, you don't have to live without sweets - there are always fruits! Use sweet room fresheners with a hint of spice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com