Exact(1)
It's the live equivalent of the ISideWith.com quiz.
Similar(59)
It's as if you're going to work with William Faulkner or Charles Dickens!" Now Montiel was headed to lunch with the paradoxically living equivalent of a Faulkner or Dickens to tell him he wasn't coming back to work for his magazine.
Furthermore, if such a ninja who lost a body part while alive is brought back to true life with the Rinnegan's Samsara of Heavenly Life Jutsu, the living equivalent of that ninja's body part is absent.
The study also looked at the American Dream from the opposite perspective -- if your American salary were transferred into local equivalents, in what countries would you be most able to live the equivalent of the American Dream?
Nevertheless, 20 years after my proclamation, there are still people considering whether they'd have to live their equivalent of pumping gas for a living if they brought their whole selves out of the closet and into the light.
In Iran, where I live, the equivalent garment is the chador.
We're filling in for the prolific Paul Myerberg today, basically the college football live blogging equivalent of Kerry Collins for Peyton Manning.
5.30pm BST Good evening everybody, Barry Glendenning here... I've been handed the Friday night shift... with the Guardian overlords doing their best to sell it to me by suggesting I was the obvious choice because it'll make me the Paralympics live blog equivalent of enthusiastic Scottish presenter Jim White bringing home Transfer Deadline Day on Sky Sports News.
"But that would be equivalent to living in a lie.
If respondents chose option BB they were shown a slider ranging from 0 to 5 years and asked to indicate how many years in perfect health would be equivalent to living 10 years in the imperfect health state.
The star's inhabitants, whom he called cheelas, lived the equivalent of about 45 minutes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com