Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "live bomb" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to refer to an explosive device that is ready to be detonated, as in the sentence: "The bomb squad evacuated the area after discovering a live bomb."
Exact(13)
terrorist made himself a live bomb.
I realise I've been thinking of my clothes as if they were the casing around a live bomb.
"We've found what we believe is a live bomb to hinder our response," said another police spokesman, Rikard Johansson.
Though he has a high school education, he has been trained to be a specialist here, and he considers his job as delicate as disarming a live bomb.
The third bomb was found in the basement of the flats on the night of 22 September at around 9pm. Tkachenko said: 'It was a live bomb.
SEATTLE — A suspicious backpack found Monday along the route of a march honoring the Rev. Dr. Martin Luther King Jr., in Spokane, Wash., contained a live bomb that was "likely capable of inflicting multiple casualties," federal investigators said Tuesday.
Similar(44)
They also uncovered more than 30 explosive devices, including 20 live bombs, hand grenades and a five-gallon gasoline bomb with a timer.
Islanders say six decades of live bombing have contaminated water supplies, stunted tourism, destroyed fishing grounds and led to a high cancer rate.
They can vote to end all Navy training by May 2003 or allow the Navy to stay and resume its exercises, including the use of live bombs.
The police investigating the death of a firearms dealer found hundreds of military weapons and live bombs inside his house, prompting the evacuation of several houses.
The pact calls for a referendum, likely to be held in 2001, that will allow Vieques residents to choose between the unfettered resumption of training, with live bombs, and exercises with dummy bombs until a Navy withdrawal in May 2003.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com